海灣。
“haven??!”
“啪”地一聲,哈利猛地拍響桌子站了起來(lái)。旁邊的男孩被嚇得不輕,飛速跳離了座位,動(dòng)作太大以至于將墨水瓶掀翻在了桌上。深藍(lán)色的水漬不受控制地向那本書(shū)奔流而去,他眼疾手快地取出魔杖施了個(gè)清理一新,抱怨道:“我知道還不錯(cuò),但也不用這么——”
“不不不!我是說(shuō)——”哈利轉(zhuǎn)身抓住德拉科的手,興奮的樣子像極了剛剛被求婚的人,“海灣!德拉科,海灣!我們弄錯(cuò)了!不是''''''''bay'''''''',是''''''''haven''''''''!”
德拉科顯然沒(méi)聽(tīng)懂他在說(shuō)什么。他伸出沒(méi)被握住的一只手,摸摸哈利紅撲撲的臉蛋,“你發(fā)燒了?”
“沒(méi)有!”哈利把那只手從臉上拉下來(lái),“我知道了——我是說(shuō),我們一直想錯(cuò)了!‘shipsapproachthebay,memoriesstoredinsafe’——最開(kāi)始,我們——路卻埃以為是那指的海灣城市——所以我們到了圣沙鎮(zhèn)。后來(lái)那天屋頂上,那兩個(gè)瓷人告訴我們是這個(gè)地方,所以我們來(lái)了這里……但如果這像許多為了押韻的詩(shī)那樣,是一個(gè)簡(jiǎn)單的單詞替換問(wèn)題呢?”
“你的意思是……?”
“不是''''''''bay''''''''——是''''''''haven’!以及——以及這樣就說(shuō)得通了……”哈利指向德拉科剛剛寫(xiě)下的字跡,那是一個(gè)有著多重含義的英文單詞,“安全的地方——不是教堂也不是什么保鮮箱,‘haven’本身就是安全的,也就是說(shuō),我們應(yīng)該去的其實(shí)是——”
“hagen.”
德拉科恍然大悟。哈利從口袋里翻出地圖,展開(kāi)在桌上,手指著伊萬(wàn)度阿低地上東海岸的港口、也是這里的最大城市——哥本哈根。
“你記不記得,集市那天,那個(gè)賣(mài)——不管他是賣(mài)什么的那個(gè)人,還有卜蘭別克夫人,他說(shuō)‘都城水手’總是有很多故事可以講?還有金蘋(píng)果——之前旅館里的人說(shuō),有人組織去尋藏在哥本哈根里金燦燦的‘寶藏’?”
內(nèi)容未完,下一頁(yè)繼續(xù)閱讀