倫納德忍住不去想尤萊亞袍子底下那具如同沒完成的雕塑一樣敷衍的軀體。
“下午好,倫納德?!庇热R亞流暢地打招呼,“你吃了嗎?”
“……”倫納德為這全新的問候詞一愣,“吃了?”
“我也吃了?!庇热R亞答道。
順利完成社交對話一如既往地令他滿足。他轉(zhuǎn)身自顧自地向小屋走去,把「客人」拋在身后。倫納德無奈地主動跟上他的腳步,跨過房門,抬眼打量室內(nèi)。
這間小木屋比拉斐爾墓園的守墓人小屋大上不少。但依舊潮濕且空蕩,客廳里除了一個衣帽架、一套桌椅、兩個柜子之外沒有任何家具。書籍散落得滿地都是,連桌子上都擺著一本,封皮寫著《有趣的因蒂斯問候語》。
——好了,現(xiàn)在他知道尤萊亞從哪兒學(xué)來的那套古怪的問候了。
他把地上的書撿起來塞進(jìn)柜子。
柜子里不是空的,一層擺了一塊石頭和一個破舊的布球——這兩樣曾經(jīng)被擺在廷根守墓人小屋中的奇怪東西被完好無損地保留了下來,就跟那些貓和老鼠的「棺材」一樣。倫納德想不通尤萊亞為什么會專程留下這些。但就像他放棄探究尤萊亞到了凜冬郡為什么還要住在墓地里一樣放棄思考原因——二層空的,三層是幾張薄薄的信封,署名是弗萊。
倫納德一怔,碧綠的眸中隱約浮起笑意,將書籍塞進(jìn)二層,特意調(diào)整了一下大小順序,這才合上柜子。
廚房里,水壺被架在了火上。尤萊亞端著托盤出來,上面裝著一個足有兩個人腦袋那樣大的「紙杯小蛋糕」。倫納德根據(jù)它的尺寸判斷了一下,認(rèn)為廚房里的烤箱應(yīng)該比廷根的大了至少一倍。
所以他是從哪兒找到的這么大的紙杯……他在心里嘀咕。
他脫下紅手套放在桌邊,去盥洗室洗干凈了手,從分量驚人的紙杯蛋糕上撕下一塊,然后呆滯地看著缺口處足以灌滿一只大水壺的巧克力醬洶涌地一瀉千里!
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀