北原和楓迷茫地被拉得歪了一下身子,還沒有等想清楚發(fā)生了什么,就被巴爾扎克有些生澀地轉(zhuǎn)移了話題:
“對了,你猜猜,我這些文章的合集打算取什么名字?”
“嗯?”北原和楓歪了一下頭,然后輕輕地笑了起來,“我猜應(yīng)該是一個和人類與社會有關(guān)的名字吧。因為這些文章里寫的就是這個?!?br>
巴爾扎克的里都是人的故事。他也是在用大量細(xì)致而努力的筆觸,試圖描摹一個個人在社會中所展露出的靈魂。
或美麗干凈,或在淤泥中掙扎,或只是蒙上了一層灰燼,或已經(jīng)在物欲面前徹底地扭曲。
不管是他們的存在是平凡還是怪誕,都在故事發(fā)展過程的一個個選擇中表現(xiàn)的淋漓盡致,清晰無比地勾勒出屬于這個世界的笑與淚來。
本來只是想要隨便問問的巴爾扎克眼睛微微一亮,驕傲地點了點頭,又補(bǔ)充了一句:“而且這個名字的來源很特殊哦?!?br>
北原和楓感覺有點好笑,于是給對方遞了一杯咖啡,順手?jǐn)]了擼這只性格懶洋洋,而且有著好脾氣的獅子。
“是你的異能名吧。”他用溫和的聲音說道,“你想證明,超越者們用異能做到的事情,其實你用筆也可以做到?!?br>
巴爾扎克歪了一下頭,笑了起來:“聽起來這個念頭可真傻……好吧,但我承認(rèn),我的確是這么想的?!?br>
“我的異能名字是人間喜劇。是很適合書籍的名字,對吧?”
巴爾扎克露出一個微笑,抱著自己的書籍趴了下來,腦袋枕在被高高摞起的書堆上,用一種認(rèn)真的語氣說道:
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀