邁克爾如饑似渴地聽著,仿佛聽這些事跡可以在精神上觸碰她,與她產(chǎn)生些許聯(lián)系。他甚至因此產(chǎn)生了隱秘的快感。
他評價道:“所以她很聰明?!?br>
“聰明?”托馬辛諾站起來,接過塔查的話,望著遠(yuǎn)處深沉的夜色說道,”你覺得光聰明就能讓她在羅馬人、美國人、西西里人之間全身而退嗎?”
托馬辛諾沒拿酒杯的手往下按了按,讓邁克爾稍安勿躁,反倒說起了曾經(jīng)無數(shù)次在這個充滿大理石雕塑的花園里講述的□□故事。
"塔查的叔叔,和你父親一樣,他的慷慨和謹(jǐn)慎為自己贏得了唐的尊稱??肆_切,他只有一個兒子,被妻子教得過于純善,只身前往巴西的叢林里教化印第安人,再也沒有回到西西里。因此,早在十年前,克羅切就面臨一個問題——偌大的家業(yè)無人繼承。這時候,一個孔武有力、有勇有謀的年輕人出現(xiàn)在克羅切面前,他的名字叫薩爾瓦多.吉利安諾。"
邁克爾確定,在之前的那些黑手黨故事里,這個名字從沒有出現(xiàn)過。但他對這個名字并不陌生,頻頻現(xiàn)于報紙,米蘭、羅馬的報紙贊揚他是反法西斯英雄。
托馬辛諾繼續(xù)說:"他先后殺了十幾個法西斯憲兵和上百個納粹兵,累計解救了上百個被關(guān)押的□□兄弟,那些人全部成為了他最忠心的擁躉。他擁有令人折服的人格魅力,西西里人視他為英雄。而克羅切也愛他,他蠱惑民眾,同時利用這愛戴像宰羊殺牛一樣幫助克羅切排除異己——他殺光了西西里其余的□□頭領(lǐng)。更可怕的是,吉利安諾身上有克羅切認(rèn)可的,對自由向往、對同胞尊重的珍貴品質(zhì)。"
塔查接過話茬:"所以,他是我叔叔事業(yè)的繼承人,是西西里島未來的無冕之王。而艾波洛尼亞.維太里——是他妻子的妹妹。"
“像所有的西西里男人一樣,家人是他的軟肋。他的副手泰拉諾瓦的妻弟曾瘋狂追求艾波洛妮亞,被他斬掉了大拇指,再也開不了槍。我們答應(yīng)你的父親,會好好照看你,請不要讓我的名聲受到侮辱?!?br>
最后,仿佛蓋棺定論般,托馬辛諾拍拍邁克爾的肩膀:“早點睡吧。再喝點酒?!?br>
兩人先后離開,徒留邁克爾坐在夏夜里,頭頂星光閃爍,他面容隱藏在陰影里,暗得如同一潭漆黑幽深的水。
第二天,邁克爾還是去了維太里咖啡館。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀