這個(gè)問題把史萊克難住了,不知道怎么解釋,因?yàn)槿A族和他們文化背景的不同,許多東西一解釋那意義和理解也就不同了,剛剛那句話哪怕是翻譯過來也有可能存在歧義,因?yàn)槿A族的一個(gè)魔字和一個(gè)神字,意思可以同時(shí)指代西伯語語境下的幾十個(gè)詞匯,那個(gè)神字同時(shí)就有神奇,神圣,神靈,造物主,奇妙,甚至是一個(gè)人精神意志和玄妙的意思,魔字的意思則有魔族,魔鬼,邪惡,黑暗,惡人,歹毒,非人類,或難以理解等諸多含義。
在西伯語地區(qū),一個(gè)戰(zhàn)士要獲得榮譽(yù)稱號(hào),那是一件驚天動(dòng)地的大事情,除非那個(gè)人做出什么豐功偉績,否則絕對不可能獲得什么榮譽(yù)稱號(hào),而且按照這個(gè)時(shí)代約定俗成的規(guī)矩,就像封爵一樣,一個(gè)戰(zhàn)士的榮譽(yù)稱號(hào)必須是在與魔族的戰(zhàn)爭中才能取得,而且榮譽(yù)稱號(hào)一般都有著固定的格式,那格式一般都是在取得豐功偉績的地點(diǎn)+表示其功績或特征的名詞來表示,那些人對張鐵的稱呼明顯不是榮譽(yù)稱號(hào),更不是贊美,而是介于兩者之間的只有在華族文化背景下才能準(zhǔn)確表達(dá)出的一個(gè)東西。
在史萊克撓頭的時(shí)候,跑在前面的張鐵開口了,“那不是榮譽(yù)稱號(hào),也沒有贊美那么正式與神圣,你可以把那理解為一個(gè)帶著欣賞與表揚(yáng)意味的綽號(hào),就像你們傭兵團(tuán)里有些人的外號(hào)一樣!”
“就像我在雷神傭兵團(tuán)里的綽號(hào)鋼斧一樣嗎?”佐丹感興趣的問道。
“差不多!”
“可我的這個(gè)綽號(hào)也就是在傭兵團(tuán)里還有幾個(gè)人知道,一出來就沒有人知道了,大家都叫我的名字,知道你這個(gè)綽號(hào)的人好像很多!”佐丹微微有點(diǎn)郁悶又有些羨慕的說道。
沒想到這個(gè)大個(gè)子還挺可愛,張鐵笑了笑,“那是因?yàn)槟愕倪@個(gè)綽號(hào)不夠響亮,特征不夠鮮明,你如果把自己曬黑一點(diǎn),在練習(xí)使用斧頭戰(zhàn)技的時(shí)候再追求一點(diǎn)極限效果,比如說快的度,我給你取一個(gè)綽號(hào),保準(zhǔn)可以讓更多人都能知道!”
“啊,是什么綽號(hào)?”
“黑旋風(fēng)!”張鐵用開玩笑的心態(tài)說道。
沒想到佐丹認(rèn)真的想了想,卻一下子高興了起來,“好,就是它了,黑旋風(fēng)這個(gè)綽號(hào)果然比鋼斧這個(gè)綽號(hào)聽起來更威風(fēng),史萊克,哲羅姆,從此以后你們就叫我黑旋風(fēng)好了!”
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀