那塊石頭——不再是一塊小卵石了——不再被扔向敵人。也不是扔在敵人身上。甚至滾……
這難道不是成為《滾石》的全部意義嗎?
不,相反,巖石在出汗。其實(shí)并不是出汗,而是逐漸變熱,然後隔一段時(shí)間噴水冷卻。很接近了,對(duì)吧?
是的,它又卡住了。
那塊石頭已經(jīng)準(zhǔn)備放下武器,再一次退出偉大的冒險(xiǎn)事業(yè)——盡管它的使命還沒有完成。但是…只有一個(gè)問(wèn)題。
這可不是什麼舒服的休息。巖石被折磨著。
它躺在一堆同類巖石中,這是所有巖石中最大的一塊,是展覽的中心。上面有一個(gè)爐子,不斷地添上新鮮的柴火,使巖石不斷升溫。
直到一GU水柱再次冷卻它們。
這塊石頭詛咒了這種地獄般的折磨裝置的發(fā)明者,有些人可能已經(jīng)認(rèn)出它是桑拿房。那個(gè)游俠已經(jīng)脫下了他的裝備,現(xiàn)在站在那里,皮膚蒼白,沒有皮毛,在巖石前猥褻地暴露自己。
當(dāng)然,它本身并不關(guān)心這個(gè)。
內(nèi)容未完,下一頁(yè)繼續(xù)閱讀