“The.best.there.ever.was,The.best.there.ever.will.be”
翻譯成中文的意思:前無古人,后無來者。
這句話把喬丹在籃球領(lǐng)域的成就概括的簡潔明了。
雖然有遠古時期的比爾·拉塞爾和張伯倫等人,但喬丹的影響力早已經(jīng)超越他們?nèi)魏我蝗恕?br>
能夠被球迷稱為籃球之神,這已經(jīng)是一種無上榮耀。
至于后無來者,又有誰能超越籃球之神呢?
孫昊長呼一口氣,接著轉(zhuǎn)身走向聯(lián)合中心球館。
他在歐洲已經(jīng)踩著前任歐皇登頂,在NBA也一樣可以做到。
歷史中的喬丹不甘寂寞在明年還會復(fù)出,對孫昊來說,那就是機會。
可別覺得38歲的喬丹已經(jīng)是個跑不動的糟老頭子,你大爺永遠是你大爺。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀