如何尋找生命的意義,大概是每個(gè)生靈都必須經(jīng)歷的一道難關(guān)。
通過(guò)了它能開(kāi)開(kāi)心心的活下來(lái),通不過(guò)只能在痛苦的深淵中徘徊,永遠(yuǎn)不得解脫。
世界上有些人很幸運(yùn),他們?cè)谶€沒(méi)來(lái)得及思考深層次的哲學(xué)問(wèn)題之前就已經(jīng)自然而然地知道了自己想要什么,因而從未迷茫,也從未因此受到折磨。
而有些人則很不幸,也許是天賦的智慧使他們過(guò)早地開(kāi)始了他們的思索,究其一生尋尋覓覓,卻從始至終求而不得。
太宰治毫無(wú)疑問(wèn)是后者。
他在建立起對(duì)人世間最基本的欲求之前就見(jiàn)證了人性中最赤裸與丑惡的部分,于是懷疑和痛苦就成為了他生命中幾乎能擁有的所有情緒。
他看得到那些所謂美好的東西,卻難以理解。
他什么都有,但他從來(lái)不快樂(lè)。
當(dāng)優(yōu)秀是理所應(yīng)當(dāng),吃飯是為了不餓死,拼命追尋生命的意義只是為了活下來(lái)。
——這樣的人生不痛苦才見(jiàn)鬼了呢。
千葉嘆了口氣。
內(nèi)容未完,下一頁(yè)繼續(xù)閱讀